Главная
Россия Украина Политика Мнения Аналитика История Здоровье Видео

«Он метался между иудаизмом и христианством»

Нобелевская премия по литературе за 2016 год присуждена известному автору, исполнителю и композитору из США Бобу Дилану «за создание новых поэтических выражений в рамках американской песенной традиции», сообщает РИА Новости. Об этом 13 сентября в Стокгольме сообщила Шведская академия, отвечающая за присуждение награды.

Постоянный секретарь Шведской академии Сара Даниус заявила, что решение академиков присудить награду Бобу Дилану было единодушным. «Он создает стихи, которые предназначены для исполнения. В этом творчество Дилана уходит корнями в традиции древних греков, поэзия которых также часто исполнялась определенным образом. В творчестве Дилана отразились глубокие традиции, они соединены с музыкой на высоком художественном уровне», — сказала она в интервью шведскому телевидению SVT.

Решение Шведской академии прокомментировал в интервью «Русской народной линии» участник легендарного Ленинградского рок-клуба, православный публицист Дмитрий Львович Карпов:

«По национальности он еврей. Настоящее имя — Роберт Аллен Циммерман. Псевдоним „Дилан“ он взял в честь английского поэта. Значительную часть своей жизни он метался между иудаизмом и христианством. Один из римских пап подарил ему четки.

Все его искусство и вся его поэзия пронизаны именно религиозными темами. В их основе монотеизм. Он писал песни и на политические темы, очень много у него антивоенной лирики, но то, что религиозная тема проходит через все его творчество, — это факт. Во всяком случае, на двух русскоязычных исполнителей — на Бориса Гребенщикова и Майка Науменко — он оказал огромнейшее, я бы даже сказал, определяющее влияние. И как бы ни относиться к творчеству Боба Дилана, но я могу подписаться под каждый словом его песни „Father of Night, Father of Day“:

Отец ночи, Отец дня,
Отец, тьму отгоняющий прочь от меня.
Отец, тот, что стаю научит летать,
Отец радуг в небе, что мне не достать
Отец — дня начала и ночи конец,
Отец чернокожих и белым Отец.

Отец — строитель вершины, что так высока,
Кто в небе оформил все облака,
Отец одиночества и огорчений,
Отец тихой ночи и дня приключений.

Отец урожая, Создатель зерна,
Отец холодов и Хранитель тепла.
Отец атмосферы, деревьев и пашен,
Кто жить заставляет в сердцах, в памяти, павших.
Отец ночи, Отец дня,
Отец, тьму отгоняющий прочь от меня.
Отец, тот, что стаю научит летать,
Отец радуг в небе, что мне не достать
Отец одиночества и огорчений,
Отец тихой ночи и дня приключений.

Отец ночи, Отец дня,
Отец, тьму отгоняющий прочь от меня.

Отец, Отец
Отец — источник для рек и для ручья.
Отец, Отец
Отец, кто тьму гонит прочь от меня.
Отец, тот, что стаю научит летать,
Отец радуг в небе, что мне не достать

Отец урожая, Создатель зерна,
Отец холодов и Хранитель тепла.
Отец мгновений и дней наших шквал,
Отец всех торжеств и наших похвал.
(Перевод с английского Александра Булынко)

Что касается литературной, поэтической оценки его творчества, то в этой области я совершенно некомпетентен. Я даже не знаю, существуют ли лицензированные литературные переводы текстов Боба Дилана. Хотя существует масса любительских переводов. О переводах можно говорить отдельно. Возьмем не малоизвестного поэта Боба Дилана, а например Уильяма Шекспира.

Зададимся вопросом, а кого мы собственно читаем?

Шекспира или Маршака?

Шекспира или Пастернака?

Очень трудно сказать. Например, существует около 10 переводов на русский язык моего любимого Сонета 66 Шекспира. Они все разные, но все они не имеют никакого отношения к Шекспиру и уж тем более к архаичному английскому языку, на котором писал Шекспир. Когда мы говорим об иноязычной литературе, то мы должны отдавать себе отчет в том, что всегда имеем дело с интерпретацией иноязычного текста. Особенно, когда речь идет о современной поэзии.

Мы жили в Советском Союзе. Экономическая жизнь и те реалии, в которых мы жили, не имели ничего общего с той реальностью, в которой жил Боб Дилан. Нам почти ничего не было понятно из того, о чем писал в своих песнях Дилан. Например, в СССР не существовал такой напиток как йогурт. Когда мы стали встречать в английском языке это непонятное слово, мы думали, что это какой-то экзотический напиток индийских йогов. А то, что это что-то наподобие нашего кефира или ряженки, нам и в голову не могло прийти, ни в одном словаре мы не могли найти это слово. Зато теперь йогурт вошел в нашу повседневную жизнь. А что говорить о более сложных вещах.

Боб Дилан в первую очередь, конечно, поэт-песенник.

Мне стыдно, что в современной России никто даже близко по религиозному пафосу ничего не написал. Его песня „Father of Night, Father of Day“ — очень хороший, не нравоучительный текст, наподобие спонтанной благодарственной молитвы. У нас никто ничего подобного не написал. Просто ни у кого даже мысли благодарить Бога в таких выражениях не возникает. А у Дилана это происходит как будто бы между прочим.

Нужно иметь в виду, что его уровень как музыканта ниже среднего, как у нашего Высоцкого. Слово в творчестве Дилана всегда было определяющим. В течение жизни, став популярным и богатым, он смог сотрудничать со многими выдающимися исполнителями. Например, у этой песни „Father of Night, Father of Day“, особенно в исполнении самого Боба Дилана, мелодия вообще была примитивнейшая. Но дальше эти песни жили, становились народными. Это очень важно, что Дилан стал народным поэтом, его песни поет множество людей. Огромное количество его песен стали более популярны в исполнении других людей. В исполнении других музыкантов песня „Father of Night, Father of Day“ стала религиозным гимном. Боб Дилан написал сотни песен, которые стали народными. Их поет народ. Эти песни явно лучше песен Сергея Шнурова.

Я могу сказать, что религиозная тематика синглов Боба Дилана составляла больше половины. Конечно, возможно, это был сценический образ, а в жизни он был безнравственным человеком. Не исключено, что в его творчестве имело место лицемерие, что его сценический образ был более возвышенным, чем его образ жизни. Но с таким противоречием мы постоянно сталкиваемся. Кто писал самые возвышенные и религиозные стихи на русском языке? Федор Тютчев. Но ведь в жизни Тютчев был гораздо более безнравственным человеком, чем даже Сережа Шнуров. Он соблазнял девушек, используя свое служебное положение, будучи дипломатом. Но ведь это же не вычеркивает его из русской поэзии! Выше Тютчева в русской религиозной поэзии никого нет. Если бы был современный русский поэт, который написал бы столько религиозных песен, сколько написал Дилан, то я был бы горд за русский язык.

Боб Дилан не был и сейчас не является русофобом. России он ничего плохого не делал. Я не знаю ни одной его песни, которая порицала бы нашу страну. В СССР к нему отношение было очень хорошим, ценилось то, что он резко осуждал войну во Вьетнаме. Вообще в антивоенном движении конца 1960-х годов он принял активное участие. Я помню только одну советскую публикацию в журнале „За рубежом“, в которой была дана критическая оценка Дилану, но именно за богоискательство. В статье говорилось, что он бичует пороки буржуазного общества, но он реакционен в том, что нашел выход не в классовой борьбе, а в богоискательстве. А это в советское время строго осуждалось.

Тогда считалось, что настоящий борец за освобождение рабочего класса должен взять камень и пойти громить Bank of America».

Подпишитесь на нас Вконтакте, Facebook, Одноклассники

798
Похожие новости
05 декабря 2016, 14:18
04 декабря 2016, 14:48
06 декабря 2016, 00:48
04 декабря 2016, 13:18
05 декабря 2016, 21:48
04 декабря 2016, 23:48
Новости партнеров
 
 
Новости партнеров
 
Комментарии
Подпишись на новости
 
 
Популярные новости
02 декабря 2016, 01:18
03 декабря 2016, 06:18
30 ноября 2016, 08:18
01 декабря 2016, 13:18
02 декабря 2016, 15:18
30 ноября 2016, 19:18
29 ноября 2016, 12:03